|
Lobster instead of Hummer |
Von der englischen Übersetzung ins deutsche heißt der Hummer natürlich Lobster, kriecht auf seinen Scheren und rollt nicht auf Alufelgen, bestückt mit Super Swampers. Ein Schelm wer Böses dabei denkt und doch wurde dem Tier allenfalls das Leben geklaut und nicht der eigene Hummer, denn das ist eine ganz andere Geschichte bei der so manche Schere schon schnipp und auch schnapp, und den gestohlenen Hummer, auch wenn der
Schmuck in diesem Fall blau war, den Lobster zum
Flege-Fall machte. Das aber kann derjenige ja nicht wissen, welcher sich beinah mal Gustl a Fuß abreißen lässt, weil er eben mal meinte, die Versicherung bescheißen zu müssen. Wie wäre es denn dann mal mit Hummer aus Thailand ?
Ach du Schreck vor lauter Uhrengeticke vergaß ich beinah dem Tier von den billigen, zweibeinigen, selbstlaufenden Importen zu erzählen. Da lass ich den
Schmuck doch besser am Hals des Selbstläufers bevor der Uhrensammler vor der Tür steht oder gar abhanden kommt, weil die MPI "no daubt" schreit.
Ich werfe den Lobster besser schnell in den vor sich hin köchelnden Kochtopf.
Frohes Hummer Essen allerseits,
und haut den
Schmuck ruhig auch mal in die Pfanne !